一位客户要求提供一个具有本地化内容的博客(例如,英语内容为en.blogname.com,法语内容为fr.blogname.com等)。对于建立这样的博客来说,这是新手,我们最近发现了WPML和qTranslate,它们非常适合我们的需求。

您是否有建立多语言博客的最佳/推荐做法?

目前,我们还没有想到需要翻译WordPress软件,但是如果您发现这是一个好主意,我们将很高兴知道。作者都是多语种(英语+一种其他语言),但是可以想象以后会聘请非英语讲者。

评论

@Mike Lee:我也渴望知道答案。我可能有一个新客户需要此服务。

#1 楼

最好的方法是没有插件-我将WP3.0设置为多站点;第一个博客是一个假人,用他的语言重写用户到正确的博客,这是一个小脚本,主题是重新编写正确的语言;我在用户的浏览器语言中看到并重写;第二个是默认博客,第三个是另一个博客,依此类推-olso可以将博客与WPMU的核心功能从后到后进行夹合,并且您可以添加自己的功能,以将帖子发布到其他博客中。一个博客

更新您的问题:

对不起,我的英语不好

我安装了wp3.0或MU,第一个博客是admin-blog有一个小主题,一个带有小功能的模板。该功能读取域前端用户的浏览器语言,然后搜索此安装的另一个博客,她将这种语言作为默认语言。

所有其他博客都适用于不同的语言,而一个博客则适用于一种语言。
因此,可以为不同的帖子提供出色的表格,并且所有表格都可以使用WP核心方法。 WPMU具有足够的功能,可以用不同的语言从一个职位切换到另一个职位。在博客英语中给它发一个帖子,并在博客德语中给它发链接,比我在帖子的postmeta中用自己的插件写这篇文章要多。因此,对于用户来说,他可以从其他语言的帖子中打开前端。另外,当您以博客英语发布时,也可以使用wp_insert_post()在博客德语中添加草稿。

我希望您能理解我的方式-很好,并且我有很多使用此解决方案的客户。

更新,从评论中拉出2012年12月22日


我们创建了一个免费插件来执行此操作:wordpress.org/extend/plugins/multilingual-pressbueltge Dec 22 '11


评论


@bueltge您能否更详细地描述您的方法?

– Chris_O
2010年9月9日在18:20

也许,我的英语不好

– Bueltge
2010年9月9日19:36

我已经在回答中写了评论,但评论没有太多字符串。

–凸起
2010年9月9日19:42

因此,要澄清一下,这不建议“不使用插件”,而是告诉人们编写自己的插件,以将MS安装中的不同站点修补在一起。

– jerclarke
2010-09-11 20:39

现在更新:我们已经创建了一个免费的插件来执行此操作:wordpress.org/extend/plugins/multilingual-press

– Bueltge
2011-12-22 14:50

#2 楼

我也成功使用了qTranslate,并在几个博客中看到了它的实现。

,但是使用这2个插件中的任何一个的问题在于使用wordpress更新时,您必须等待新版本的发布。的插件版本,然后更新。
使用其他插件(如联系表格,评分系统或类似的东西),您可以暂时禁用它们,找到另一个替代品,但是对于如此重要​​的事情,您无力承担所以。

从长远来看,使用这两个插件中的任何一个来管理博客的主要组件还是很棘手的,也可能会引起您的内容和安全问题。

这就是为什么我支持bueltge方法的原因,并尝试实现它并祝您好运:)

评论


感谢您提供的背景信息。将插件用于此核心功能存在的问题非常有用。

–李M
2010-09-18在7:24