我正在尝试使用Resource Hacker编辑日语配置可执行文件,而我只想将UI内容翻译成英语。我还能找到并成功编辑一些英语文本。

我的问题是,在十六进制编辑器正确显示汉字之前,我需要一个表(.tbl)。

Google只引导我翻译日文NES游戏,但不适用于我要尝试的游戏。我已经尝试安装exe文件,即使我已经安装了日语语言包-我仍然需要在正确显示字符之前将Region> Format设置为Japan。

我真的希望有人可以帮助我。 :-/

评论

“ .exe文件的UI上的日文字符” <-我认为您不小心是动词。

您正在使用什么十六进制编辑器?

#1 楼

Windows可执行文件可以具有以下两种格式之一的文本:


UI资源。这些以特殊格式存储在.rsrc部分中,其中包括字符串,菜单,对话框等内容。其中的文本通常以Unicode(UTF-16)编码形式出现。可以使用诸如资源编辑器之类的工具对资源进行反编译和编辑,并轻松替换资源,通常不会影响应用程序的功能。
硬编码字符串。不幸的是,许多开发人员没有考虑或关心本地化,而是将各种文本字符串直接放入代码中。这些结束于二进制文件的.text.rdata部分,并由开发人员使用的任何代码页中的字节序列表示(对于日语,通常为Shift-JIS)。要翻译这样的字符串,有必要在二进制文件中找到它们并就地对其进行修补(如果可以在不占用空间的情况下完成),或者(尤其是在没有足够空间的情况下)将翻译后的文本放在其他地方(例如在新的部分或现有部分的松弛空间中),并修复所有指向原始字符串的指令和指针。